frameacloud: A green dragon reading a book. (Default)
Orion Scribner ([personal profile] frameacloud) wrote in [community profile] therithere2006-10-29 04:30 pm

Happy Halloween and Samhain

Thumbnail.

Comic for Monday, October 30, 2006.



No, it's not about therianthropes or otherkin; this one is somewhat off-topic, although festive. Anyone who looked at the cartoon and is still wondering "who?" then refer to the Wikipedia article about Samhain. It's a Celtic holiday corresponding to Halloween and a modern version of it is celebrated by Wiccans and some Pagans. It's actually pronounced more like "sow-in" or "sa-vin," but the common joke is that newbie Wiccans/Pagans tend to pronounce it the way it's written.

[identity profile] thassalante.livejournal.com 2006-11-02 04:24 am (UTC)(link)
Back on the origional question, I actually heard from my brother yesterday that the reason Samhain and other Gaelic words are spelled the way they are in English is because they picked the letters that most resembled the look of the word spelled in the Gaelic tongue it came from. I don't know for sure either way, as I don't know what Samhain looks like spelled in the origional language.

[identity profile] cassander42.livejournal.com 2006-11-04 04:35 am (UTC)(link)
Why does English write "Did you?" when we really pronounce it "dija"?

"h" is used to represent lenition in Gaelic, a change to a consonant in certain positions that mind of makes it "softer". Notice that "w" is pronounced with both lips just like "m" is... "m" changes into "w" in certain environments just like the final "d" and initial "y" kind of combine features to form "j" in the example above.

http://en.wikipedia.org/wiki/Irish_initial_mutations

(Note: I'm no Gaelic specialist, so someone with more knowledge can surely explain this better)

[identity profile] irbisgreif.livejournal.com 2006-11-02 01:55 pm (UTC)(link)
Germany, comes from Caesar calling the region Germania (as opposed to Gaul).

English and French both continue this naming scheme.

Now, as to why Russians call Germany Немец (Njemjets or Nyemyets) I have no idea.

(Anonymous) 2008-02-01 09:04 pm (UTC)(link)
Don't forgot Japan. The locals say Nihon, the people are Nihonjin, the language is Nihongo, and it keeps going. So why do we call it Japan? We may never know.

(Anonymous) 2008-02-05 03:18 am (UTC)(link)
Actually...

Japan:
1577, via Portuguese Japao, Dutch Japan, acquired in Malacca from Malay Japang, from Chinese jih pun "sunrise" (equivalent of Japanese Nippon), from jih "sun" + pun "origin." Earliest form in Europe was Marco Polo's Chipangu. Colloquial abbreviation Jap is from 1880, not originally pejorative but became so during World War II. Cultural contact led to japaning "coat with laquer or varnish" (1688), along with japonaiserie (1896, from French), japonica (1819, from variant Japon), etc. Japanese beetle attested from 1919, accidentally introduced in U.S. 1916 in larval stage in a shipment of Japanese iris. Japlish "Japanese with many English words" is from 1960.

(Anonymous) 2008-11-23 03:24 am (UTC)(link)
In regard to your russian comment...
The PLACE is Германиа (Germania) and the people are Немнец(ци) (Nemniets[tsi]) basically drawing from the long running rivalry between Germany and Russia. A nemniets was quite literally an idiot, or good for nothing. (this was due to historically german speaking people were controlled by russia but refused to speak russian)